往期舆情:
一场“青春盛宴”迎来“侵权”风云
    近日,随着电影《致我们终将逝去的青春》(以下简称《致青春》)票房大卖,该片编剧李樯也公开出版了《致青春》剧本集。但是不少读者质疑该剧本集容易与原著混淆,涉嫌侵权。赵薇导演的电影《致青春》原著作者辛夷坞由于著作权问题,与北京阅读纪文化有限责任公司产生诉讼。一场华丽的“青春盛宴”迎来“侵权”风波,双方各执一词,业内众说纷纭。李樯版本的《致青春》究竟是否涉及侵权呢?

两个“青春”上演pk大战 读者喜欢哪个读哪个?

 

    在解放碑重庆书城一楼的文学旅游畅销书展台,辛夷坞的小说《致青春》放在醒目的位置,而在此书左侧,则放着李樯的《致青春》。 仔细对比了两个版本的《致青春》,发现书名完全一样,李樯的《致青春》书封上没有出现“改编自辛夷坞原著”的字样,但在作者名字的后面写上了“编剧作品”。

    李樯的《致青春》是文学剧本的形式,每一段开头都会标注场景、时间等剧本信息,没有章节,故事随场景变化,文字高度凝练。

    在故事情节上,李樯的《致青春》整个故事来自原著,但也存在一些差异,比如剧本的开场是从主人公的梦境开始,而原著是将校园生活中各个主要人物开始碰面作为开头。

小说作者辛夷坞方有何理据?

 

    《致我们终将逝去的青春》的小说作者辛夷坞方面称,改编的剧本进行再出版有侵犯原著作者权益的嫌疑,因为辛夷坞只是授权了原著小说的电影改编权。但在签署合同时,并没有针对“改编剧本能否出版”进行约定。

    《致我们终将逝去的青春》的小说作者辛夷坞经纪人李国靖表现无奈:这件事情涉及的方方面面太多,所以太复杂了。李国靖还透露,出版李樯剧本的是磨铁图书公司,辛夷坞团队方面跟其沟通过,希望对方尊重原著,并且拉大剧本书跟原著小说的区别,要求在图书醒目位置明示这种区别,至少突出“剧本”信息,不要误导读者。对方答应在封面上作了调整,将原有的“李樯作品”修改成了“李樯编剧作品”。

    重庆市版权保护中心相关负责人表示,改编者在改编时肯定应该尊重原作者的著作权,此事要看当初双方是如何具体约定的,如果李樯出版的《致青春》剧本没有得到原著者的授权,就是侵权。

李樯方如何回应?

 

    李樯作品的出版方磨铁图书公司相关编辑明确表示:“我们也看到了最近的一些新闻。李樯在磨铁出版的这套书,每本书的授权都是清晰的,不存在法律问题。”磨铁出版李樯《致我们终将逝去的青春》一书得到的授权是赵薇《致青春》电影的制片公司出具的,在出书过程中也多次与辛夷坞就改编剧本出版的细节问题协商过。因此,磨铁方面认为李樯出版改编剧本不存在侵权嫌疑。

网友读者如何说?

 

    网友PONGsisII:“改编电影是可以理解的,但将改编的剧本作为出版物出版,这不等同于把德芙巧克力融化了,再凝固贴上金帝的标签么……再多解释没有用,这种行为本质上就是侵权。故事是辛夷坞的故事,不是李樯的。”

    网友“静渊深深”评论:“我不知道看过电影的人有多少看过原著,但一定有很多人是因为小说才去关注电影。”

    电影《搜索》的原著作者文雨也就此评论:“衍生作品的出版需征得原作者同意,(辛夷坞)可以打官司了。”

    网友“苏健这厮”在新浪博客里表示,关于《致我们终将逝去的青春》原著小说作者辛夷坞和电影版编剧李樯的剧本出版之争,我查阅了《著作权法》,兹列举出相关条款:

    十二条:改编、翻译、注释、整理已有作品而产生的作品,其著作权由改编、翻译、注释、整理人享有,但行使著作权时不得侵犯原作品的著作权。

    十五条:……电影作品和以类似摄制电影的方法创作的作品中的剧本、音乐等可以单独使用的作品的作者有权单独行使其著作权。

    三十四条:出版改编、翻译、注释、整理、汇编已有作品而产生的作品,应当取得改编、翻译、注释、整理、汇编作品的著作权人和原作品的著作权人许可,并支付报酬。

    
    从以上法规看,如无特别约定,李樯方有出版、发表《致青春》电影剧本的天然权利,但是,如果出版剧本时没有注明“根据辛夷坞同名小说改编”等字样,并且没有向辛夷坞支付相应报酬,则李樯方涉嫌侵权,辛夷坞可以依法提起诉讼。
 
    李樯辛夷坞之争中的支付报酬问题,可依这一条款协商解决。假如李樯在《致青春》剧本出版中获酬100000元,可以主动向辛夷坞支付30000元的原著使用费;或者,如果出版商应为这本书支付100000元稿酬,可以分别向编剧李樯和原著辛夷坞支付70000元和30000元,这也是一种妥当的支付办法。

总结:

    对很多原创作者和小说读者而言,改编剧本出版毕竟是一件很“新鲜”的事情,大家很难从法律角度去考虑这件事情,而更愿意从人情常理去解读。在《致青春》票房过七亿的浪潮下,李樯与辛夷坞的版权之争也愈演愈烈,此事再次将知识产权的侵权问题推上舆论的风口浪尖。
原著作者和影视剧编剧纠纷由来许久

    2012年电视剧《浮沉》播出后,多家媒体均发表了“鲍鲸鲸23岁写《浮沉》”之类的报道,引起网友的质疑。《浮沉》原著作者崔曼莉出面澄清:“玩弄语言游戏并利用宣传,把"改编作品"说成"写作品",作家的文学原创,是否需要一个基本尊重。”

    2005至2007年间,作家麦家与电视剧《暗算》总制片人和出品人杨健也曾就编剧的署名先后问题争论不休。

    早在2009年,作家燕燕和拍摄《姨妈的后现代生活》电影的齐欣然公司以及编剧李樯就已经有过一次交锋。当时,在影片上映后的很长一段时间内没有请原作者燕燕看过片、征求她的意见,而编剧李樯更是否认“电影改编自小说”这个事实,表示小说和剧本是“同步创作”。燕燕表示,当年和齐欣然公司签署的小说改编权授权合同有效期是5年,如今早已过期,如果李樯要出版同名剧本,就应该再次签署合同征得自己的同意。

 

相关链接:王兴东、汪海林谈《著作权法》修改第三稿

律师怎么看?
    上海市君悦律师事务所的娄俊律师:改编者在改编时肯定应该尊重原作者的著作权,不过最主要的,还是要看当初改编的授权对此如何规定。

    律师富敏荣则对记者说,根据原著改编的作品,可以单独出版,但应该支付原作者一定比例的版税或稿费。

    北京天驰洪范律师事务所影视法律事务中心执行主任张继志,他表示,因为目前看到的都是新闻报道,没有看到当事人签署的具体合同,“所以我不能就本案做怎样的评判。”
联系我们

主编:成琪  电话:010-83512266-8329
            E-mail:chengqi@mail.ce.cn
责编:刘晨  电话:010-83512266-8119
            传真:010-83543336
微博:http://e.weibo.com/cewenhua

更多>>